貿易戰的你中有我
貿易戰的你中有我
文/林玉鳳
中美貿易戰,一開始以為是為了貿易的順差逆差,現在看來,我真的是太天真了。朋友中有不少人因為熟讀中國近代史,很自然地把當前的情況放到鴉片戰爭前的中英衝突當中。聽着聽着,忽然發現,今天的世界格局,雖然跟鴉片戰爭時期相去甚遠,卻還是有點當時的痕跡。
在世界的這一邊讀歷史,當年鴉片戰爭的一個大背景是英國大量買入中國的茶葉等產品,最終令英方以鴉片貿易解決貿易逆差問題。那時英國的戰爭理由卻是要中國開放門戶,開放貿易。戰爭的結局,是中國開放五口通商,除了中國繼續向各國輸出茶葉和蠶絲等物品以外,鴉片以外的洋貨,也慢慢地進入中國市場。那樣的市場開放和物品交流,縱使不能脫去殖民剝削的印記,不少歷史學家還是將之認定為近代一種貿易全球化的一個起點。因為從那時候開始,東方或西方,都有社會階層春夏穿中國的絲織品,秋冬穿英國的呢絨,早上喝一口中國茶,下午和着中國茶吃英式鬆餅。
貿易全球化的一個特點,其實有點你中有我,我中有你。像今天的一個電視機,很可能是英國的發明,日本生產的顯像和聲音系統,組裝則在中國。所以,中美貿易戰的戰況,真的有點兵來將擋,你加我的衣履稅,我不買你的豬肉;你要用我的芯片,我要買你的稀土,雙方其實早已互相依賴,開戰是大家都有損傷。那為什麼還要打?對了,真的為了損人不利己?現在算是看懂了,貿易的順差逆差根本不是目標,那是個希望你不要強大得改變世界秩序的舉措。貿易戰,不過是一種手段罷了。
文: 原載2019年05月23日澳門日報「亂世備忘」專欄
Related Articles
世界轉向,澳門向何處去?
2026年一開局世界即動盪不安,反全球化的力量正在全球範圍內集結。澳門作為早期全球化的重要節點,歷史提醒我們全球化從來不是一條直線。在變局中思考與尋找新的位置,也許才是答案。
當翻譯糕成真
小時候看《多啦A夢》最羨慕翻譯糕,40年後幻想成真。當AI重新定義「中間人」角色,澳門這座歷史上的橋樑城市如何自處?機器可以翻譯語言,卻無法翻譯信任。
AI做事 我們做人
做事 我們做人 準備一場演講的 PPT ,網上一通搜尋沒找着想要的圖片,把心一橫問 AI 。結果不問則已,一問嚇一跳:新出的 AI 不只會畫圖,還一口氣幫我生出整份 PPT ,更重要的是,上面的資料準確性高,不用多少時間就修改校對完成,排版比我原本設計的還漂亮。那一瞬間,相當切身地感到有些工作,真的要被 AI 接手了,而且速度比我們想像中更快,快到來不及驚慌,就已經換了劇本。 但因此就不發展…